Lingua East

People should hear your ideas, not your accent.

Author: Gwendolyn (page 2 of 7)

N in its Own Syllable

Most syllables in English are comprised of either a consonant sound plus a vowel sound, a consonant sound plus a vowel sound plus a final consonant sound, or a vowel sound alone. We don’t typically think of syllables as having a consonant alone, but there are a few instances in which this can happen with different sounds. The /n/ sound is one of those instances.

When /n/ is its own syllable, it can be denoted using the International Phonetic Alphabet (IPA) using the symbol n̩. Notice how it looks almost identical to the letter n, the only difference being a small vertical line below it. Because syllabic n (/n̩/) is an aspect of spoken language, we don’t use n̩ in the written language. Syllabic n is a sound of speech, not part of the written language.

The syllable /n̩/ is found in certain contexts in Standard American English. The main determining factor, as in much of the sounds of the language, or phonology, is the sound that comes before it. The standard /n/ sound is produced by raising the surface of the tip of the tongue to the bony shelf behind the top front teeth. There is a complete blockage of air with the tongue against the palate of the mouth. Then, the speaker produces voice. The air and sound comes out the nose. Try to prolong an /n/ sound while plugging your nose. You can’t! The air builds up until you can no longer hold it in.

The syllabic /n̩/ is produced when the sound immediately before an /n/ is produced in the same part of the mouth, that bony shelf behind the top front teeth, as /n/. Other sounds produced in this part of the mouth are /t/ and /d/, /s/ and /z/.

Words with n in its own syllable

In typical conversational speech, syllabic n appears much more frequently than when words are produced alone, with emphasis or stress. In most cases, when a word with a syllabic n is produced with emphasis, a vowel is produced before the /n/. That vowel is usually /ɪ/ or /ǝ/. Here are some words which, when produced in typical conversational speech, contain /n̩/:

Wooden

Satin

Kitten

bitten

Widen

Frighten

frightening

Fatten

fattening

Sweeten

sweetening[1]

Coordinate

Coordinator

coordinating

Wouldn’t

Shouldn’t

Didn’t

Couldn’t

Lathes are used to make wooden turnings. The word “wooden” ends in a syllabic n.

When and becomes syllabic n.

One of the most common words in the English language is and. As tends to happen with extremely common words, and undergoes a process called reduction in speech, which alters it from a weak, unstressed /ænd/ to /n̩/. Sometimes this is written simply as n’. This reduction of and occurs after sounds produced with the tongue touching the palate just behind the front teeth (/d/, /t/, /z/, and /s/). Here are some instances where and is reduced to syllabic n:

This n’ that

His n’ hers

Boys n’ girls

Then n’ there

Cats n’ dogs

Add syllabic n to your speech to sound more natural.

After a bit of practice of the words and phrases containing syllabic n in this post, try including this sound in your spoken English for more natural-sounding speech. If you have any questions, we encourage you to contact us for more information about incorporating the /n̩/ sound into your speaking habits.


If you liked this article, you might also like these:

20 Reasons to Work on Your Accent

Accent Modification Services at Lingua East

 

 

8 Confidence-Boosting Tricks for Better Communication


[1] The related word sweetener is not produced with /n̩/. In the spoken version of this word, the middle e disappears and the second syllable begins with n: ner.


If you’re interested in working with our licensed speech trainer in a one-on-one setting, please email contact@linguaeast.com. We currently have availability for individualized speech training sessions, and we would love to help you get the accent of your dreams!

Comunicación cultural para servicio excepcional

Las relaciones humanas son las fuentes del éxito en negocios. Estas relaciones pueden acontecer en varios lugares. Ocurren entre miembros del personal, desarrollan entre los representantes de tu compañía y los visitantes, y sirven para la espina de las referencias de clientes. La conexión humana es la parte más valiosa del negocio.

Cada faceta del negocio importa. Para tener éxito en negocios, se debe de estar esforzándose, trabajando para mejorar en cada área sin dejar ningún aspecto del negocio atrás para estancarse. Por eso, es muy importante trabajar en la comunicación. Siempre hay espacio para mejorar.

Cada faceta del negocio importa.

Considera por un momento la industria de hotelería y hospitalidad. Los empleados de un hotel interactúan con visitas de todas partes del mundo, quizá con la mayoría de visitas viniendo de uno o dos países foráneos. Los operadores trabajan muy duro por años para seleccionar la lencería y mobiliario de alta calidad para las acomodaciones, y el personal trabaja incansablemente a todas horas del día para brindar a los visitantes otros servicios que hacen una estancia en el hotel una experiencia inolvidable.

Lo que pasan por algo tantos operadores de negocios, desafortunadamente, es la importancia crucial de las habilidades de la comunicación. Al fin y al cabo, los hoteles y otros negocios de servicio dependen de la experiencia del cliente más que cualquier otra cosa. Los clientes pueden experimentar lo mejor en actividades y acomodaciones, pero si sus interacciones con el personal son menos que estelar, es mucho menos probable que querrán referir a otros al hotel.

Las experiencias negativas son memorables.

Las experiencias negativas son memorables. Los estudios demuestran que nos acordamos de las experiencias negativas más que las positivas, y con más detalle[1]. De hecho, es más probable que los visitantes hablaran con sus amigos de sus interacciones negativas con el personal que la calidad excelente de las toallas de algodón egipcio o los controles de temperatura LED en el baño. Tenemos que trabajar más para brindar experiencias positivas.

Particularmente cuando interactuamos con los visitantes de otras culturas, muchas veces, damos con expectativas culturales de que no sabemos. Estas expectativas culturales pueden ocurrir en las interacciones menos probables y más mundanas, como un mesero checando en los clientes en el restaurante. Cuando se violan estas expectativas, la gente se nota, y se acuerdan.

La mejor manera para prevenir que los individuos de tu organización violan a las expectativas de los clientes por accidente es educarte en la comunicación cultural. Justamente como haces un esfuerzo para informarte de las noticias de la industria por publicaciones, networking, y trabajando con consultantes, si estas en una industria de servicio, te conviene trabajar en la comunicación Especialmente si provees servicios para visitantes internacionales, la comunicación es un área que no quieres dejar atrás para estancarse.

Lo que importa más en las industrias de servicio son las conexiones forjadas entre personas.

Lo que importa más en las industrias de servicio son las conexiones forjadas entre personas. Si lees cualquier libro de negocio veras varios ejemplos de compañías que venden su producto a precios más altos que la competencia, pero aun experimentan éxito por su dedicación al servicio al cliente. Las compañías pueden perseverar por tiempos difíciles y rendir ganancias, ano tras ano, no son las que basan sus operaciones en principios económicos y mañosos, con empleados que cumplen con sus deberes, nada más nada menos. Las compañías que suelen encontrar longevidad verdadera y éxito son las que ponen el enfoque en personas – eso refiere a los clientes que sirven y los individuos que emplean.

Para brindar valor a los clientes y servicio al cliente excelente a tus visitantes, deberías de invertir en los empleados. Parte de su entrenamiento en las operaciones y cultura de la compañía debería de incluir una sección en las habilidades de la comunicación. Si sirves a clientes internacionales, entrenamiento especial en la comunicación cultural puede distinguir a tu organización de la competencia.

Todos queremos ser mejor en lo que hacemos. El entrenamiento en la comunicación cultural puede ser de mucho valor para tu organización. Contrata un consultante para entrenar a tu personal solo una vez y veras mejoramiento en el servicio al cliente que rápidamente recuperan el costo del consultante. Las compañías de todos tamaños cosechan los premios del entrenamiento de la comunicación por servicio al cliente que es mejor y más sensible.

Si tienes interés en aprender más sobre cómo puedes aumentar ganancias con entrenamiento de la comunicación cultural para tus empleados, contáctanos. Podemos proveer servicios de consultante para exclusivas organizaciones buscando crecer relaciones con los clientes por comunicación transcultural eficaz. Ayuda a tu compañía ganar reconocimiento por la conexión humana.

Brindamos servicios de consultoría a organizaciones selectas que buscan crear relaciones con los clientes a través de una comunicación intercultural efectiva.

[1] Mickley, K. & Kensinger, E. (2008). Emotional valence influences the neural correlates associated with remembering and knowing. Cognitive, Affective, and behavioral Neuroscience, 8, 143-152.

Mickley Steinmetz, K. & Kensinger, E. (2009). The effects of valence and arousal on the neural activity leading to subsequent memory. Psychopsyiology, 46, 1190-1199.


Te gustó este artículo? Te recomendamos estos:

Cambiar un acento es difícil (pero no es imposible)

La mecánica del hablar

Accent Modification Services at Lingua East

What Sets Lingua East Apart

We believe everyone who wants to learn should be able to speak English fluently, without fear. Lingua East delivers in-person accent modification and speech training services to individuals in and around Charlotte, NC. Our speech trainer is a licensed, certified speech-language pathologist. She is fluent in Spanish, so she understands the struggles of communicating and living in a second language, as well as the challenges of being understood by native speakers of that language. Effective communication in a second language is attainable with the right training and practice. However, it’s hard to do on your own.

At Lingua East, we are committed to providing clients with quality speech training services. Our services are designed with a focus on working on the sounds and aspects of English that you need; there is no standard approach. With one-on-one attention and personalized training plans, every client receives a practice plan individualized for their busy schedule, with the aim of maximizing benefit from every training session for improved English communication in a variety of settings and with a variety of listeners.

Speech training services are based on the Compton Pronunciation of English as a Second Language (P-ESL) program, with adjustments made to modernize the outdated material to better suit clients wanting to learn useful English for today’s world. We make use of graphic displays of the speech signal in the form of spectrogram technology so you can see your speech on a screen. Clients often find this much more helpful than simply talking about what we hear. This matters, because sometimes, speakers with different language backgrounds hear sounds differently. At Lingua East, our expert speech trainer takes an individualized approach to each and every client, selecting the methods that will increase their success in speech training.

Learning a second language, especially English, is not an easy task. It takes courage to speak up, especially in uncomfortable situations. At Lingua East, we want to guide you to confident communication in English so you can be understood in a variety of situations. Our one-on-one services are designed with the individual in mind, and maximized for client success. We believe that everyone has something worth communicating. Lose the fear of communicating with native speakers in English, and let them hear your ideas!

If you liked this article, you might also like these:

20 Reasons to Work on Your Accent

Accent Modification Services at Lingua East

8 Confidence-Boosting Tricks for Better Communication

Entrenar los oídos para pronunciación nítida

Se puede practicar entrenamiento del oído para mejorar en un segundo lenguaje. Esto involucra escuchar por un contraste entre un par de sonidos en el segundo idioma. El contraste es tan sutil que puede ser que no escuchemos una diferencia cuando empezamos el entrenamiento. Pero con escuchar y practicar se puede aprender a oír la diferencia entre los sonidos, que ayudara con producir los sonidos del segundo idioma claramente.

 

La conexión de boca-oído

Existen varias teorías que crean un enlace entre lo que oímos y como hablamos. Como bebés, jugamos con empujar el aire por la boca, y eventualmente nos enteramos como producir los sonidos que escuchamos en nuestro ambiente. Son los sonidos del lenguaje nativo.

Al crecer, cuando se quiere aprender otro idioma, tratamos tanto como Podemos a producir los sonidos que escuchamos, pero hay dos cosas trabajando en contra de nuestros esfuerzos: una se relaciona con los patrones de movimiento que nuestros cerebros han programado a nuestras bocas a seguir para hablar, y la segunda es el input acústico que nuestros oídos han sido entrenados para detectar.

Aprendimos los patrones motóricos para producir los sonidos de nuestro primer idioma cuando éramos niños. Aplicamos los mismos patrones a los sonidos del segundo idioma. A veces está bien, a veces resulta en percepción de un acento. Hay que aprender un nuevo patrón para un sonido en que se produce diferente el segundo idioma. Con mucha práctica, se puede aprender los nuevos patrones y hablar un Segundo idioma con mejor pronunciación y nitidez.

Bebes recién nacidos pueden distinguir entre los sonidos de todos los idiomas del mundo. Con exponerse a un solo idioma, se enfoca en ese idioma. Después de un par de años, ya no se puede distinguir entre sonidos semejantes de otros idiomas.

Por qué se necesita entrenar los oídos

Hay dos funciones claves en hablar un segundo idioma: poder producir el patrón motórico para los sonidos, y oír el contraste entre sonidos similares.

Hay sonidos que escuchamos como diferentes que son muy similares. Por ejemplo, /b/ y /p/. Ambos se producen con parar el flujo de aire en la boca (con cerrar los labios), luego dejar salir el aire acumulado. Los dos sonidos se producen en la misma parte de la boca. La única diferencia es que el /b/ tiene voz y el /p/ no tiene. A veces, gente hablando idiomas que no hacen la distinción de voz con estos sonidos – los que hablar árabe como primer idioma, por ejemplo – no distinga entre /b/ y /p/.

A pesar de todo eso, se puede aprender los sonidos que no son fáciles, para poder hablar con mas dominio y fluidez. Con practica y ayuda de un entrenador del hablar o alguien hablando ingles como primer idioma, si es posible mejorar la pronunciación del inglés americano estándar. Parte del entrenamiento involucra entrenamiento del oído.

Cómo entrenar los oídos para pronunciación nítida

  1. Selecciona los sonidos que quieres trabajar.

Probablemente, solo tendrás que trabajar en unos cuantos sonidos que afectan a como la gente te entienda. Deberían de ser sonidos que no produces con consistencia cuando hablas ingles como segundo lenguaje. Cuando ya sabes cuales sonidos quieres entrenar, obtén una lista de pares de palabras que son iguales menos ese sonido. Una palabra tendrá el sonido que quieres entrenar; la otra será otro sonido similar pero no lo mismo. Si buscas “minimal pairs,” encontraras listas para una variedad de sonidos.

  1. Obtén una grabación.

Es recomendado trabajar con solo una o dos listas de pares de palabras a la vez. Cada palabra debería de ser una palabra actual en inglés, y debería de ser diferente de la otra palabra del par por solo un sonido (es la distinción estás entrenando). Pide a un amigo quien habla inglés como primer lenguaje a checar la lista para asegurar que los sonidos son correctos, luego pídele a ese amigo a hacer una grabación produciendo cada par de palabras con un paso razonable. Es muy fácil hacer esto en un smartphone; luego te pueden mandar el archivo como mensaje de texto o por WhatsApp.

  1. Escucha la grabación

Escucha la grabación mientras haces alguna actividad automática, como manejando. Escucha la grabación por varios minutos a la vez, al menos tres veces al día. Cada vez que la escuches, pon esfuerzo en oír la diferencia entre cada par de palabras.

  1. Utiliza un entrenador del hablar o un hablante nativo.

Si tienes acceso a un entrenador del hablar, pídele ayuda para aprender los patrones musculares para pronunciación clara de la distinción que estas entrenando. Si no tienes acceso a un entrenador del hablar, haz click aquí para mandar un mensaje a un entrenador.

Enséñale a un hablante nativo tu lista de palabras y pídele a decir cada par de palabras, pero de vez en cuando, en lugar de leer las dos palabras, que solo diga una de las palabras dos veces. Por cada par, dile a tu amigo si son diferentes las palabras o si es la misma palabra. ¿Puedes identificar cuando son diferentes y cuando son idénticas? Cuando ya puedes identificar cada par correctamente, avanza a otra lista.

 

Lingua East provee servicios de modificación de acento, comunicación profesional, y comunicación cultural a individuos y compañías en los EEUU y en el extranjero. Si tienes interés en comunicar en inglés con nitidez, confianza, y éxito, contáctanos a contact@LinguaEast.com.

A Case for Reading

In the past year or so, less than half of all Americans have read any kind of literature – that includes other forms of works of fiction, such as books, poems, plays, and short stories. And that statistic isn’t just reserved to printed pages; it includes literature published online, too. For many, reading has only ever been something assigned by a teacher, a thing you had to do in order to get a good grade. I am here to argue that reading is a worthwhile pursuit, one that can enrich your life in unimaginable ways.

Reading relies on the sense of vision (for the blind, this is the sense of hearing or the sense of touch). Every day we read on our devices as we respond to emails and tend to social media accounts, but the rate we’re reading literature is at an all-time low. So why should you look at a book?

If you read, you’ll be smarter.

Reading is a form of receptive language. Consider language as the exchange of information. When you read, you’re taking in information that did not come from you, but rather, from the original author. That means that when you crack open a book and read, you’re taking in:

  • new ideas
  • unexamined viewpoints
  • facts you did not know before
  • someone else’s perspective

I think you’ll agree with me that those are all things that can help you cultivate your intelligence and understand the world better. Furthermore, the more you familiarize yourself with particular authors, the better able you will be to understand others when they refer to works or situations as Orwellian or Machiavellian, Dickensian or Kafkaesque.

Improve your grammar.

When we read most literature, especially if it is in our second language, we are exposing our brains to language that is more complex than what we produce in everyday speech. Repeated exposure to more complex language can improve your language abilities in a natural way. (It’s how children learn to communicate – taking in the more advanced language of those around them.) If you have trouble with coming up with the right word order in embedded clauses and other complex grammar structures, seeing several different examples of the structure in writing can make learning these new forms easy – and interesting.

Grow your vocabulary.

Reading improves your vocabulary. When you come across an unfamiliar word in a book, the other words on the page give you enough context to figure out what the word means. Unlike in a conversation, reading allows you to look ahead at the rest of the sentence, so you can then create an understanding of the word’s meaning in your head. This is a more natural way to learn new words. The neural connections between a word you learn from your reading material and related words (either because they have similar meanings or because they sound alike) are stronger compared to when you try to learn a word by memorizing its meaning.

Relate to others

Reading on a regular basis enhances empathy, the ability to understand and share the feelings of others. Studies have shown that people who read fiction are more empathetic than people who read nonfiction, or don’t read at all. Being able to relate to others is a building block for a good social life and, therefore, better overall quality of life.

Reading is a unique form of communication in that written material, for the most part, has been edited. It conveys ideas in a way that the writer wants them to be conveyed. Before its release, written material has been reflected upon, rewritten multiple times, and edited with a reader like you in mind. The best ideas come in written form, and they are waiting for you to explore them.

These benefits all come together to help you out with communication in general. When you have a great vocabulary and a solid grasp of complex grammatical structures, you are better able to engage in wordplay such as puns and other jokes. An ability to break the ice will make it much easier to let them hear your ideas.

Bromeando en un Segundo lenguaje

Estuve recientemente en México, sentada en una mesa llena de comida y rodeada por amigos. Todos se disfrutaban, comiendo, platicando, y riendo. El ambiente era jovial. Yo hablo español como segundo lenguaje, y como ya conocía a la mayoría de las personas ahí por casi una década, me sentía cómoda. Luego, conté un chiste.

Silencio.

Luego entró en mi mente la comprensión decepcionada que nadie pensaba que era chistosa mi broma – o hasta entendible, y tuve que actuar rápido para aclarar la confusión que se mostró en las caras de mis amigos.

 

Si eres como yo, entiendes el valor de una buena risa. La risa puede reducir el estrés, mejorar la salud, y nos ayuda a conectar y unirse con otros. Hay muchas maneras de hacer reír la gente; una de mis favoritas es con el uso de lenguaje y palabras.

Hay buenos chistes y hay malos chistes, y luego hay los chistes muy malos.

Algunas personas suelen tener mejor capacidad de hacer que los demás se ríen. Hasta si eres bueno/a con los chistes, si estás usando un segundo lenguaje e interactuando con gente de una cultura que no te crio, hay una gran posibilidad que de vez en cuando harás una broma que la gente no pensara chistosa.

¿Por que fallan chistes en el segundo lenguaje?

Gente de culturas diferentes suelen encontrar cosas diferentes como chistosas… o no.

La broma ofende.

Dependiendo de tus raíces y las de tu audiencia, una broma que es super cómica en tu cultura podría o valer risa, o en los peores de los casos, ofender a las personas de otra cultura. Las bromas ofensivas típicamente ofenden con o su contenido, la relación entre quien cuenta el chiste y quien lo oiga, o los dos. Las diferencias en lo que si es y no se considera cómico entre las culturas del este y las del oeste han sido explorado y descrito. Por un enfoque académico al tema, haz clic aquí.

Elocución mediocre.

Si no hay problema con el contenido de tu chiste, puede ser que el problema tiene algo que ver con como cuentas el chiste. Todos hemos sido testigos a alguien contando mal una broma. O se revela la línea clave del chiste demasiado pronto o la persona tropieza por la introducción, olvidando información crucial. Esta parte de contar un chiste es universal. Cuando se bromea en un segundo lenguaje, definitivamente hay que usar el vocabulario correcto y pronunciarlo suficientemente bien para que te entiendan.

Especialmente con los chistes de una línea, los zingers, cuando se bromea entre culturas, a veces la gente usa maneras de comunicar que no sirven igual en la segunda cultura. Los británicos, por ejemplo, son conocidos por su uso del sarcasmo.

No se traduce.

Muchas bromas dependen de un contexto compartido. Si tu no conoces la información del fondo, puede ser que serás el único no riéndose al final. Es bastante común en una situación de segundo lenguaje.

Si tu audiencia no conoce el contexto de tu broma, no será chistosa. En una situación de Segundo lenguaje, muchas referencias a la cultura contemporánea no son compartidos. Por eso, muchas personas en los EEUU estarán confusas cuando evocas la línea de Eugenio Derbez en La Familia P. Luche y empiezas a decirle a tu amiga Bibi, preguntándole por qué no es una niña normal.

Que hacer cuando tu chiste ha fracasado.

En la conversación, cuando contamos mal un chiste, nos quedan varias opciones.

Seguir.

Especialmente si es rápida la conversación, a veces solo ignorar la broma mala y seguir con el dialogo es lo mejor que se puede hacer. Bromas ligeras no contienen información importante a la conversación (aunque pueden), sino sirven para alegrar el ánimo.

Explicar el chiste.

Culturas diferentes se ríen a cosas diferentes, y puede ser el caso que las otras personas si entendieron el chiste, solo que no era chistoso para ellos. Si tienes la oportunidad de explicar que querías decir con la broma y lo que se le hizo chistosa, hacer eso puede ayudar a tu audiencia entender major tu manera de pensar, iluminando las diferencias culturales del humor.

Reconocer la broma como fracaso.

De vez en cuando, para mantenernos humildes, es importante reírnos. Decir algo tan sencillo como, “Eso sonó mejor en mi cabeza,” o “órale, yo esperaba que ibas a reírte de eso” puede comunicar a los demás que hiciste una broma y no notaron.

Ni importa lo que hagas, hazlo rápido.

A menos que te piden una explicación detallada, es mejor recuperarte rápido de una broma fracasada, para que siga la conversación.

 

En el caso de mi chiste fracasado, en el espacio de la pausa de confusión, no perdí tiempo de explicar mi uso del sarcasmo y de nuevo, como si nunca hubiera ninguna pausa, la conversación seguía.

Si tienes interés en trabajar en tu comunicación en inglés como Segundo lenguaje, hablémonos. Hacer cambios positivos en el poder usar ingles con eficaz actualmente no es tan difícil, solo toma un poco de ayuda.

Optimizing Your Space for Sound

When you’re trying to build apartments where neighbors can have privacy from one another, classrooms where the instructor can be heard without taxing their voice, or a sound booth for the recording of an audiobook, you take into account the materials and design that will treat sound and noise for your needs. The goal is better sound and less noise.

Sound travels in waves that emit from a source. How far the waves travel depends on their intensity starting out and what they bump into. If the sound waves are in the air, then they’ll travel freely. If they hit water, they won’t go much further, because the water absorbs the sound wave.

Sound waves bounce off of some surfaces, particularly those that are hard, smooth, and made of a dense material. These include things like marble, polished stone, and tiles; the kind of surfaces you find in the lobbies of big government buildings and museums. Places like these are great spots for creating echoes, but if there are a lot of people around, and everyone is talking, it can get very noisy. Situations like these can make it extremely difficult to understand the person you’re having a conversation with, for two reasons: 1. because your ears and brain are getting multiple bouncing sound waves at once, and 2. speech is a series of different sounds, produced in rapid succession.

Given what we know about how sound moves, there are several things we can do to optimize the environment for speech:

·       Builders can select construction materials that won’t help sound continue to travel.

·       Use carpeting and rugs to dampen sound waves in the environment

·       Hang acoustic panels or cloth decorations (such as tapestries) on the walls to attenuate sound and reduce echo

·       Set up furniture in reasonable proximity for a conversation. It is a lot harder to have a conversation across a room than when you are sitting next to the person.

·       Earthen embankments and other strategic landscaping can reduce the sounds from traffic and other outside sources that may enter a room.

The next time you’re having difficulty hearing someone, take a look around and take a moment to identify potential reasons. Then, if there is something you can do about your situation to improve the acoustics, take action. Once you can hear the other person and they can hear you, let them hear your ideas.

Por qué tratar bien a la voz

¿Has asistido a un concierto y el próximo día te despertaste ronco?

¿Has hablado tanto que perdiste la voz?

¿Te has dado cuenta que se cambió tu voz y no sabes por qué?

Las cuerdas vocales son un par de membranas conectadas a los lados de la garganta. Cuando soplas aire por la tráquea y mueves juntas las cuerdas vocales, se vibran entre ellas, produciendo perturbaciones diminutas en el aire. Juntadas en la presencia de los oídos, esas perturbaciones diminutas hacen una voz.

Cuando movemos los musculitos conectados al cartílago a cuál se conectan las cuerdas vocales, cambia el sonido de la voz. Si estiramos las cuerdas vocales muy delgadas, producimos un tono más alto. Alternativamente, si las hacemos muy flojas y blandas, la voz se baja.

Cuando forzamos más aire por las cuerdas vocales, pasan mas tiempo separadas y producimos más volumen.

Existe una línea fina entre tratar bien a la voz y abusarla. El trauma vocal puede resultar en desordenes que afectan al poder de hablar, cantar, gritar, murmurar, y canturrear. A veces estas desordenes se van solas, como en muchos casos de la laringitis; otras veces estos problemas requieren intervención médica.

La Buena noticia es que hay algunas cosas que tú puedes hacer para prevenir los problemas relacionados con el trauma vocal.

  1. La primera cosa, y la más importante que puedes hacer para mantener saludable la voz es tomar agua. Pero, el agua que tomamos no va directamente a las cuerdas vocales. Para hidratar a la voz, primero el agua debe de pasar por otros sistemas del organismo. De hecho, toma aproximadamente 18 horas para el agua que tomamos a alcanzar a las cuerdas vocales. Varia el volumen de agua que los adultos deben de tomar diario; es más o menos 48 a 64 onzas por día. Toma más si bebes líquidos que te secan, como el café o el alcohol.
  2. Otra manera de tartar bien a la voz es evitar hablar en un tono que es demasiado alto o demasiado bajo. Todos somos diferentes, con un rango diferente de tonos cómodos. Cuando tratas de hablar demasiado alto o demasiado bajo por un periodo extendido de tiempo, puede resultar en un desorden desagradable de las cuerdas vocales.
  3. Similarmente, no hables demasiado fuerte, no grites mucho (como en un concierto). Tanto golpear las cuerdas vocales puede causar daño.
  4. Otra manera de proteger la voz es abstener de fumar y de estar con el humo de gente que fuma. Los químicos en el humo pueden irritar las membranas de las cuerdas vocales. También, el cancer.
  5. Respira por la nariz. Cuando respires por la boca, el aire no tiene tanta distancia por viajar antes de llegar a la garganta. Por eso, el cuerpo no puede calendar el aire tanto. Hecho divertido: hay unos pelitos dentro de la nariz que cachan las partículas y bacterias para que no los chupes a los pulmones.
  6. Trata de no aclarar la voz todo el tiempo. Especialmente si tienes reflujo, esto puede ser difícil. Cada vez que aclaras la voz, frotas y raspas juntas las cuerdas vocales. Demasiado de esto puede dejarlas crudas y rogando por alivio.

Si te estas preguntando que pasa actualmente cuando se daña las cuerdas vocales, haz una búsqueda de imágenes en Google por “vocal fold overuse” y puedes ver un conjunto impresionante de gargantas no saludables. Puede ser que solo verlo te dará sed.


Te gustó este artículo? Te recomendamos estos:

Cambiar un acento es difícil (pero no es imposible)

La mecánica del hablar

Accent Modification Services at Lingua East

 

Practicing Speech with Written Materials

Reading more is always a good thing, but such is not necessarily the case when it comes to speech practice.

At Lingua East, the practice materials for speech training are in written form. That is because it is easier to mimic something you hear than to produce it without a model. If the practice materials were presented in audio form, the person doing the speech practice would hear a model. This isn’t mimicry training, it’s speech training.

The production of spontaneous speech relies on the deeply ingrained motor patterns associated with language. Spontaneous speech is the speech that we normally produce: conversational speech, everyday speech, speech that is not rehearsed, repeated, or read. In the mind, this comes from a deep place: a place of original thought.

Spontaneous speech is produced in a neural circuit that is distinct from the combination of neurons in the brain that we use to repeat something we’ve just heard, or to read words we see. When we repeat or read out loud, it’s almost as if our mouths are providing a mirror image of the words that went in our ears or eyes, respectively. Thus, when we repeat what we’ve heard or seen somewhere else, we are not necessarily processing the ideas at a deeper level, we’re just mimicking someone else’s message.

The goal in speech training is to connect the motor patterns we use for clear pronunciation and expression of language with the neural circuitry that produces speech from that deep place in the mind where our thoughts come from. Therefore, although written materials and audio recordings may be used for speech practice, quality practice is not simple reading or repeating.

Quality practice involves a pause for your brain to absorb what you see written on the paper, enough time for you to ensure the correct word or sentence is in your working memory, then producing the word or sentence without looking at its written form. Doing this over and over and over again, you may find you memorize the words or sentences on your practice list, and perhaps you even picture them in your head when you’re practicing.

Being able to read a language and being able to speak a language are two different things. Reading requires the ability to process visual information about the language for comprehension, and speaking requires the ability to communicate your ideas in the language spontaneously, from that deep part of your mind where thinking happens.

When practicing your speech in a second language using written materials, be sure you are not just reading the words and sentences. Read a practice sentence to yourself, and think about it. Then, without looking at the paper or screen, produce the sentence using your best effort to get the speech sounds right. Practicing this way consistently, over time, you will find that your spontaneous speech changes, and you have an easier time producing clear sounds, words, and sentences.

When it comes to reading in a second language, read books. Don’t read your practice words, produce them. Don’t skim your practice sentences, say them. When it comes time to practice your speech sounds in conversation, you’ll have an easier time.


Like this article? Check these out!

Changing Your Accent is Hard (But Not Impossible)

The 4 Challenges of Changing An Accent

Accent Modification Services at Lingua East

El sentido escondido del charloteo

Culturas diferentes tratan a la comunicación en el trabajo diferentemente. Muchas personas trabajando en los Estados Unidos por primera vez puede quedarse estupefactas por la naturaleza casual de las conversaciones entre colegas y sus superiores. En los estados unidos salen las personalidades mucho, y mientras una actitud subordinada hacia la jefa en todas las situaciones pueda ser normal en un país de origen, simplemente no es así aquí.

El charloteo es un aspecto crucial de la comunicación. Puede parecer que no importa tanto la conversación breve que tienes cada mañana con las colegas en el pasillo mientras caminas a tu lugar, pero si importa. Si aprendas el sentido Escondido del charloteo en la cultura corporativa de los EEUU, puedes usarlo a tu beneficio.

Consejo pro #1: Recuerda los detalles personales que mencionan tus colegas en el charloteo (por ejemplo, los nombres de miembros de la familia, sus mascotas, sus pasatiempos), y pregunta de ellos luego.

El charloteo es una Buena manera de formar una conexión personal con cada uno de tus colegas, ni importa que nivel tengan en la organización. Esta conexión personal afectara como interactúan contigo en asuntos profesionales, e impactara su actitud hacia trabajar contigo. Por eso es importante hacer una buena primera impresión – y mantener esa Buena impresión – por el charloteo.

Consejo pro #2: Demuestra a otros que te interesa lo que te dicen. Puedes hacer esto con hacer un comentario en lo que han dicho y animarles a seguir hablando, como, “Yo no sabía, cuéntame más.”

Otra función del charloteo es preparar el ambiente para interacciones futuras. Por ejemplo, mientras llegan en la sala de conferencias miembros de tu equipo y otros departamentos unos minutos antes de una junta de lunes, el grupo puede tener una conversación ligera sobre lo que todos hicieron durante el fin de semana. Esta conversación parece no relacionada a la junta que esta por ocurrir, pero establece el ambiente. Esta conversación ayuda a todos a relajarse y a abrirse para que cuando si empiece la junta y se voltea la conversación a asuntos más importantes, todos en asistencia se sentirán bien de participar, y estarán de buena voluntad para compartir sus ideas en una discusión abierta.

Consejo pro #3: Durante el charloteo, mantente la calma. Para mantener una actitud sobre todo positiva, no interrumpas, hasta si tienes muchas ganas. Dejar que los demás terminen lo que dicen antes de meterte. (Esto es una forma práctica para cualquier interacción.)

Es común que el charloteo con el jefe este al nivel más personal. En otros países puede ser impensable discutir las relaciones de fuera del trabajo, las actividades del tiempo libre, y eventos corrientes. Pero, en los Estados Unidos, estos temas son presa fácil. Ciertamente no es recomendado estar abierto de todo; cada compañía es diferente.

Consejo pro #4: Observa a otros en la compañía participando en el charloteo y usa sus conversaciones para guiarte.

La mejor manera de comprender lo que es aceptable es escuchar cautelosamente a los temas que mencionan los demás en la conversación y úsalos como medida. Claro, deberías de solo compartir la información que estas cómodo compartiendo. El punto principal es practicar el charloteo casual con tantos miembros de tu organización posible, para que puedas forjar esas relaciones personales que te ayudaran a distinguirte en tu posición.

Consejo pro #5: Haz un esfuerzo para participar en charloteo agradable con todos en tu organización. Esto te ayudara a distinguirte como alguien con quien todos quieren trabajar.

El charloteo puede abrir puertas a oportunidades grandes. Nunca es pérdida de tiempo participar en el charloteo con una persona, especialmente si no la conozcas muy bien. Con tener una conversación casual con alguien, puedes poco a poco aprender más sobre él o ella. Una conversación casual también puede ayudarle a la otra persona a aprender más de ti. Lo más que aprenden de ti lo más probable será que te ofrezcan ayuda en ese proyecto estas tratando de despegar, o que te presenten a alguien más arriba en la organización que quieres conocer.

El charloteo es algo que puedes aprender, como un truco de yoyó o tocar el banjo. Una de las mejores maneras de aprender y mejorar tus habilidades del charloteo es mirar a otros y prestar atención. Escucha con cuidado los temas que discuten y sus selecciones de palabras. Mira su lenguaje de cuerpo, gestos de manos, y expresiones faciales, y escucha el tono de voz que usan.

Consejo pro #6: Practica el charloteo. Practícalo por todos lados y con todos que encuentras. Practícalo con desconocidos (en los EEUU hablar con los desconocidos es algo completamente aceptable). Practica con gente en el supermercado, con el bibliotecario, y esa mujer en el café que siempre se acuerda de cómo te gusta tu café. Lo más que prácticas, lo más cerca estarás a lograr dominio del charloteo.

Todos hacen el charloteo un poco diferente. Con observar a personas diferentes, desarrolla tu propio estilo del charloteo. Los comentarios que haces, la manera que levantas las cejas, lo que haces con las manos, y el tono de voz cuando dices, “Wow!” se juntan para tener impacto en tu pareja de conversación. Tu estilo del charloteo es únicamente tuyo.

La mejor manera de aprender algo es buscar alguien quien te puede ayudar. Un entrenador del hablar puede ayudarte a identificar tus fuerzas y debilidades en el charloteo, y te puede ayudar a practicar y perfeccionar el charloteo. En Lingua East, queremos que tengas éxito, y nos encantaría ayudarte a desarrollar tu propio estilo del charloteo. Contáctanos para lograr dominio sobre esas conversacioncitas que pueden resultar en algo grande.

Older posts Newer posts

© 2018 Lingua East

Theme by Anders NorenUp ↑