Lingua East

People should hear your ideas, not your accent.

How come I don’t hear a difference between sounds in English?

This is a question I am asked a lot. It seems strange that native English-speakers would be able to hear a difference between two sounds that seem exactly the same to someone speaking English as a second language. The answer goes back to early childhood, when we were learning our native language.

When babies are born, they can identify all the sounds of all the languages of the world. This is pretty remarkable, when you consider the wide range of languages there are, each with its own distinct pattern of sounds. But this ability does not last long.

As the baby grows and is exposed to just one or two languages in their home environment, their ability to hear and distinguish sounds is honed, so that instead of recognizing a wide array of sounds, they become experts at identifying the sounds of their native language(s).

In this process, similar sounds from foreign languages can become one individual sound, in what is often called category collapse. Therefore, a baby growing up in a Spanish-speaking household in Mexico may be able to identify the difference between the English words hot – hut – haute, but that distinction is not so clear for an adult monolingual Spanish speaker.

Do you hear the difference?

Words that are identical except for one sound are called minimal pairs. Can you hear the difference between these minimal pairs?

Share what you hear in the comments!

Persist (v), Persistence (n), Persistent (adj)

Yesterday I rode my bicycle past a vehicle with a sticker on its bumper emblazoned with one word, followed by a period:

PERSIST.

As I pedaled, I ruminated on the word’s meaning. To persist is to continue to do something, or try to do something, even though it may be difficult or challenging. To persist is to keep going when you’re tired, when a terrible thing has happened, and when you’ve been thrown off course.

We are all persistent, in some area of our lives. If you have developed a special skill, you have persisted in getting over the hurdles of learning that skill. If you have children, you are persistent in caring for them and providing them with the best life you can. If you have ever faced an obstacle and you overcame that obstacle, it took some persistence on your part to get through it.

Learning a language takes persistence. It is not as simple as reading a book and listening to a recording. There are many challenges in learning to communicate in a second language that can get in your way:

  • Languages are complex systems of communication, with different patterns of grammar, speech sounds, intonation, and rules for interacting with other people
  • With a new language comes an entirely new set of vocabulary to learn. Sure, there will be some cognates, but the most common words will be unique to that language.
  • Fear of making mistakes.
  • It takes time out of our busy schedules.

These challenges are all things that you can get through. Millions of people all over the world learn to communicate in a second language, and you can, too. You just need to be persistent.

Learning to communicate in a second language takes persistent patience and practice. A LOT of practice. At Lingua East, we’re here to help guide you through that practice if you’re ready to take your English skills to the next level. You’ve already persisted in many areas of your life, and all that persistence has made you the person you are today. What will you persist in today?

There is always room to try.

What activities do you wish you did more?

Reading?

Running?

Painting?

Juggling?

And how often do you actually do those activities?

Once a week?

Once a month?

Once a year?

Never?

Chances are, there are a lot of things that you wish you did more of. If not for an end result, then only to improve your skills. Our lives get busy and we become convinced we have no time, no room in our day to practice the things that we really want to do.

But I am here to tell you, there is always room to try.

Think: what were you doing before you read this? Maybe you were on this site, reading about the mechanics of speech. Or perhaps you were on a social media site, poring over the version of your friends’ lives that they share with the world. There is value in both those activities, but how much closer will they bring you to finishing that book you’re reading, or to working your way through that list of irregular verbs?

Often, we don’t even try to practice the things we want because of the thought that we won’t have enough time to do it completely. But here’s the thing: not everything we do has to be complete or finished.

In language, there are two types of actions. The first is the sort of action that has a set endpoint. When this action is produced – either by speaking or writing – it means that something has been completed. For example, “I ate the sandwich” doesn’t mean that I still have half the sandwich left. It means I ate the whole sandwich.

Once you have eaten the sandwich, you’ll never get it back.

The second type of action is the more common of the two. It does not have a set endpoint, it simply communicates that the action was performed for some period of time, without necessarily finishing anything. “We swim in the lake” is an example of this. If you have ever enjoyed swimming in a lake, then you know that there is no end. You can always come back and swim more.

But once you’ve eaten that sandwich, you’ll never get it back.

The reason why I took the time to describe the two types of actions is because the things we practice fall into the second category. They are activities we can repeat, or do partially. In fact, just about any activity can be broken down into smaller components that can be practiced individually. This is one of the features of focused practice [LINK].

So the next time you’re staring at a screen, thinking about how much you would like to do something more, go ahead and do it. Do a part of it. Do five minutes of it. You don’t have to complete a finished painting to become a better painter, but practice of related skills, over time, can add up to something so much bigger.

What are you waiting for?

What are you waiting for?

Learning to communicate well in a second language is a skill that opens you up to amazing opportunities, giving your life more quality, richness, and excitement. But getting to that point in a second language is not easy. I often tell clients, “If it were easy, it wouldn’t be worth doing.”

But more often than not, when we have the opportunity to learn, our fear gets the best of us. Maybe we know what we want to say, but we are unsure of how to say it. Our fear of saying it wrong pushes us into silence.

You have the marvelous opportunity to raise your voice in a second language, one that can reach more people in the world. Don’t you want to take advantage of that? Everyone has a multitude of stories to tell, and the world is a much better place when you communicate your story, however imperfect it may be when it comes out in words.

The most important part of communication is listening, and no one can listen to you if you don’t say anything.

You can improve your communication in a second language. To do that, you have to practice your second language. Take advantage of speaking opportunities when they arise. Find a speech trainer who can give you the help you need with the language. Read books and websites in that language to learn new vocabulary words. And try not to let the fear of what your listeners think keep you from raising your voice.

The most important part of communication is listening, and no one can listen to you if you don’t say anything. Good listeners will pay more attention to the message you are trying to communicate than to the way you say it. But they’ll never hear it if you don’t try. Open your mouth, raise your voice, and tell your story.

¿Qué distingue a Lingua East?

En Lingua East creemos que cualquier persona que desea aprender debería de poder hablar inglés con fluidez y sin miedo. Lingua East brinda servicios de modificación de acento y entrenamiento del hablar a individuos en Charlotte, NC y sus alrededores. Nuestra entrenadora del hablar es logopeda licenciada y certificada. Nativa de los Estados Unidos, ella es fluida en español, así que entiende la lucha del comunicar y vivir en un segundo lenguaje, y también entiende los retos de ser comprendida por hablantes nativos de ese idioma. Es posible lograr una comunicación efectiva en un segundo lenguaje con un buen entrenamiento y práctica. Pero es difícil hacerlo solo.

En Lingua East, estamos comprometidos a proveer a nuestros clientes servicios de entrenamiento del hablar de alta calidad. Diseñamos nuestros servicios con un enfoque de trabajo en los sonidos y los aspectos del inglés que necesita cada cliente; justo como nuestros clientes son muy diversos, nuestros métodos también son diversos. Con atención individual y planes de entrenamiento personalizados, cada cliente recibe un plan único y adecuado para su horario. Nuestro objetivo es maximizar el beneficio de cada sesión de entrenamiento, para lograr una mejor comunicación en inglés, en una variedad de escenarios con una variedad de personas.

Nuestros servicios de entrenamiento del hablar son basados en el programa Compton Pronunciation of English as a Second Language (P-ESL), pero hemos modernizados los anticuados materiales para ajustarlos a las necesidades de las personas que quieren aprender un inglés útil para el mundo de hoy. Usamos también tecnología espectrográfica, para tener una representación gráfica que nos permita ver el habla en una pantalla. Con frecuencia, esta forma de trabajar ayuda mucho más comparado a sólo hablar de lo que se escucha, lo cual es importante debido a que la manera en que percibimos los sonidos es influenciada por el historial del lenguaje de cada persona. En Lingua East, nuestra experta entrenadora del hablar trabaja con cada cliente en una manera individualizada, seleccionando los métodos que producirán mayor éxito en el entrenamiento del hablar.

Aprender un segundo idioma, especialmente el inglés, no es fácil. Se necesita coraje para hablar, particularmente en las situaciones incomodas. En Lingua East queremos guiarte a una comunicación con confianza en inglés, para que te entiendan en una variedad de situaciones diferentes. Creemos que todos tenemos algo valioso por comunicar. ¡Pierde el miedo de comunicar con nativos hablantes en inglés y deja que escuchen tus ideas!

 

¿Te gustó este artículo? Te recomendamos estos:

Cambiar un acento es difícil (pero no es imposible)

La mecánica del hablar

Los servicios de modificación de acento en Lingua East

Los servicios de modificación de acento en Lingua East

En Lingua East, brindamos un amplio rango de servicios de entrenamiento de comunicación. El servicio que valoramos más es la modificación de acento. Nuestros servicios de modificación de acento ayudan a los individuos hablando inglés como segundo idioma a mejorar su pronunciación y claridad, para tener mayor éxito en sus vidas profesionales y personales. Hemos experimentado personalmente la manera en que se siente cuando una persona te identifica más por tu acento que por las ideas que tienes. Creemos que si has aprendido otro idioma, es claro que tienes buenas ideas. Déjanos ayudarte a comunicarlas mejor.

Nuestro servicio de modificación de acento comienza con una evaluación completa. Te pediremos a pronunciar palabras y frases, y a leer algunos párrafos para aprender más de ti y de tu historial de comunicación, de tu producción del habla, y de otras características de tu comunicación. Para nuestros clientes parte de la evaluación se siente como una conversación normal. Para nosotros es un momento para analizar la manera en que hablas típicamente. La mayoría de la gente se comunica usando más de una palabra a la vez y solemos pronunciar diferente las palabras cuando se encuentran en frases, o habla conectada.

Después de explicarte los resultados de la evaluación, trabajaremos juntos para crear unas metas realísticas para tu hablar. Es un proceso colaborativo y queremos que las metas te den el mayor beneficio en el trabajo, o en cualquier situación donde más te importa el inglés. Conversaremos sobre cómo los diferentes aspectos de tu hablar afectan la manera en que los demás te escuchan y comprenden, y llegaremos a un acuerdo en los mejores objetivos para el entrenamiento de modificación de acento.

Las metas se seleccionan dependiendo de la persona. Tus metas podrían ser diferentes de las de tu amiga, hasta si comparten el mismo idioma nativo. En Lingua East nos sentimos orgullosos de brindar entrenamiento al gusto, para optimizar el éxito de cada cliente. Tus objetivos de entrenamiento son diseñados por expertos, solo para ti.

El proceso de entrenamiento es fácil y divertido. Las actividades para las sesiones de entrenamiento, así como las metas, son diseñadas específicamente para ayudarte a dominar el acento y la comunicación que te llevará al próximo nivel. Las actividades pueden tener el enfoque en la producción de palabras para perfeccionar tu pronunciación del vocabulario que necesitas en el trabajo, simulacro de conversaciones profesionales (por ejemplo, explicar la configuración de una nueva base de datos a una colega), trabajo con kazoos, y más. Las actividades se seleccionan considerando las fortalezas y necesidades de cada cliente.

Fuera de las sesiones de entrenamiento, te pediremos a cumplir actividades de práctica basadas en tus objetivos. Estas actividades sirven para darte mayor independencia con tus nuevas habilidades de comunicación, y también para solidificar los conceptos tocados en el entrenamiento. Estas tareas te ahorran tiempo y dinero al ayudarte a mejorar tus habilidades, acercándote a cumplir tus metas fuera del entrenamiento.

Los investigadores han demostrado que el cambio en las habilidades de un segundo lenguaje no ocurre sin realimentación. Entendiendo esto, nuestra licenciada y certificada logopeda te guiará por el proceso de modificación de acento, dándote el nivel correcto de realimentación en cada paso. Incluso te ensenaremos algo nuevo de la pronunciación, usando elementos  visuales para explicar sonidos de dificultad particular. La realimentación es una gran parte del aprendizaje. Dependiendo de donde te encuentres en el proceso, ajustamos nuestra realimentación para que experimentes un aprendizaje al máximo.

La manera en que hablamos interfiere con cómo otros nos entienden. Cuando entres a Lingua East para la modificación de acento en Charlotte, lo que importa eres . Desde la evaluación a la selección de las metas, hasta las actividades de entrenamiento, nuestros servicios de modificación de acento son diseñados para ti, el individuo. Rechazamos una manera sencilla de modificación de acento, porque queremos que tengas el mayor éxito posible. Sobre todo, queremos que oigan tus ideas, no tu acento.

Te gustó este artículo? Te recomendamos estos:

¿Por qué importan los gestos en la comunicación?

Ver es oír: El efecto McGurk

Cambiar un acento es difícil (pero no es imposible)

“English is hard.” – What’s Your Reason?

When we speak a second language, it can be difficult to convey our intended message as easily as in our native language. And we might use any number of reasons to explain why it is so difficult for us:

  • I don’t know enough vocabulary
  • I don’t know the colloquial phrases and slang that my listeners use
  • I have a really strong accent, and it’s hard for my listeners to understand me

Whatever your reasons may be, there is good news. Language is something that is always changing. Once you identify the things that make it hard to get your message across, then you can work toward being able to communicate clearly and successfully. You can change the way you communicate with others in a second language.

Improving Vocabulary

If you feel you don’t know enough vocabulary to communicate your ideas clearly, then work to change this. There are many ways to improve your vocabulary. Let me share with you some of my favorite ways to increase my vocabulary in a second language.

  • Seek to explicitly work on your vocabulary. Look for lists of words related to topics you want to talk about. Study these words and their definitions, doing a little bit each day.
  • Read as much as you can. As you read, keep a list of unfamiliar words, and work on learning them. Set a goal for the number of words you’ll learn each week, and your vocabulary will gradually improve. Then, set a goal for yourself to use the words you have learned in conversation.
  • Look up the lyrics to music you enjoy listening to in your second language. Then, look up any words you are unfamiliar with.

When working on your vocabulary, it is easy to find an unfamiliar word, read its definition once, and immediately forget what the word means. For more long-term learning, write down the word and its definition by hand. This not only triggers a language-related circuit in the brain different from the more passive reading language circuit, but it also leaves you with something you can look at later. The more you expose yourself to the definition of a new word, the better you will learn it.

Colloquial Phrases & Slang

Formal language classes in school very rarely teach slang and the colloquial phrases that native speakers of a language use every day. One reason for this may be because of the regional variation in these words and phrases. A slang word that is a compliment in one part of the country could be an insult in another region.

Another reason may be that educators are hesitant to teach non-standard uses of the language, because it doesn’t follow the rules. Here at Lingua East, we recognize how helpful rules can be to language learning, but we also believe that rules are meant to be broken. Effective communication is good communication, and sometimes good communication includes the use of slang, colloquial phrases, and *gasp* swear words.

Because of regional variation and the fact that these words and phrases aren’t in textbooks, they can be especially hard to learn. Luckily, there are ways to learn the slang and colloquial phrases that real speakers use.

  • In your region, go out to the places where people are using these words. You probably aren’t going to learn this important part of the language in the office from your coworkers, so by getting out to the street, restaurants, bars, and other places where lots of people meet up to talk, you get the chance to hear the way people speak when they are relaxing outside of work. Look for ways to talk to people you don’t know. If they use a word or phrase you’re not familiar with, you can either ask them about it, or place it in your mental list of words to look up later. (If you don’t trust your memory, just pull out your phone and quickly tap the word into a notepad app.)
  • Another great way to learn slang is on Urban Dictionary. The world’s largest resource for slang and nonstandard language usage in English, this site is always growing as users add words and phrases every day, with other users voting entries either up or down. The more up votes a definition has for a given word, the more common it is. As I write this post, the word rad has 86 definitions. However, only the top-ranked definition:

has 5861 up-votes and only 1325 down-votes. This means that if you use the word rad to describe something that’s cool, your listeners will probably know what you mean. While it can be fun to comb through the different entries on Urban Dictionary, it’s likely that many of the words and phrases you encounter will not be commonly used and understood in your regional location. Fortunately, many of the entries specify where the word or phrase is used. You may find Urban Dictionary most useful for looking up words and phrases you hear.

Accent

If you feel that your accent is your biggest obstacle to good communication, then there is a lot you can do to change the way you talk. The two most important features of an accent are production of the speech sounds in your second language and your use of intonation patterns in words and sentences. There are many ways to improve your pronunciation, but it is best to include some form of listening training, so you can train your ears for clear pronunciation.

  • Listen to as many native speakers as you can and make an effort every day to have conversations in your second language.
  • Use recordings of native speakers producing words and phrases that are difficult for you. Practice these words and phrases. Record your practice and compare your pronunciation with the native speaker recordings. Then, work to sound more like the native speaker.
  • If you are ready to work a bit harder for a better accent in English, professional speech training may be for you. You can learn about our services here, or email us to set up a consultation for accent services today.

 

If there is something about your second language that you don’t like, then change it. The beauty of communication is that it is always changing. Just as the slang people use changes over time, the way you speak can change, too. The power is in your hands – or your mouth, rather – to make that change happen. All you have to do is start somewhere.

 

If you liked this article, you might also like these:

http://linguaeast.com/what-sets-lingua-east-apart/

http://linguaeast.com/accent-modification-services-at-lingua-east/

http://linguaeast.com/8-confidence-boosting-tricks-for-better-communication/

¿Por qué importan los gestos en la comunicación?

Usamos mucho más que la boca para comunicar. Piensa en la comunicación como un arte. Un artista usa varias herramientas para producir su arte. Un pintor usa varios brochas, espátulas y pigmentos para crear un cuadro. Un poeta usa palabras y frases con puntuación y espacio en la página para crear un poema. Un buen comunicador usa su boca y vías respiratorias además de expresión facial y gesto para compartir sus ideas.

Los gestos realzan la comunicación hablada.

Los gestos son movimientos, normalmente de las manos, que realzan el sentido de la comunicación hablada. Probablemente no tienes que pensar mucho para generar un ejemplo de la comunicación de gestos, si sea del lenguaje por señas o estas tratando de entrar a la ruta 77 a mediodía.

Muchos gestos son bastante universales, como el gesto de la mano hacia frente con la palma arriba. Otros gestos son específicos a la cultura, como la seña de OK – cuyo sentido varía de los Estados Unidos, donde quiere decir “todo bien,” a Argentina y Grecia, donde se considera ofensivo.

Podemos usar las manos como adición a la comunicación hablada, para ayudar a los escuchadores entendernos. Para que se entiendan los gestos, se deberían de producir en vista clara del escuchador, normalmente en frente del pecho o cara. A menos que eses un gesto especifico que estás seguro que entienda tu pareja de conversación, usa gestos sencillos. Lo más sencillo el gesto, lo más probable es que tu escuchador comprenderá lo que quieres decir.

¿Qué dices con las manos?

La posición de las manos tiene un impacto en tu mensaje.

Las manos abiertas con palmas arriba es un gesto positivo, e invitante – especialmente con los brazos extendidos.

Cuando se tiene las manos en puños o con las palmas abajo, se percibe más negativo, y puede darte más tiempo para hablar durante tu turno en la conversación.

Las manos arriba con las palmas hacia frente es un gesto que pone límites. Comunica a tu escuchador a parar lo que está haciendo.

Toma un momento para pensar en cómo utilizas las manos cuando hablas. ¿Cuál es el mensaje que comunicas a otros, además de lo que sale de tu boca?

How to Speak English Fluently without Fear

When it comes to speech and communication, there is a lot more emotion involved than many people realize. In fact, part of my graduate level training included study and supervised practice of counseling techniques with a focus in counseling multicultural populations. Communication is such a pivotal part of our existence, it can be distressing when we are unable to effectively communicate who we are (or who we want to be) to others.

When speaking our native language, communication comes relatively easily. However, when speaking a second language, it can be more difficult to convey your message. It takes guts to speak up in a second language, whether you’re asking for directions or trying to engage someone in conversation. Embarrassing situations are inevitable. Feelings of failure may come up.

…speaking English fluently without fear is something you can learn to do. After all, you learned English, a language that is notoriously difficult to learn.

Speaking English as a second language becomes a challenge when feelings of fear turn the simplest interactions into stressful situations. It can be easy to give in to the fear and stay quiet. But just as you have overcome other challenges in life, speaking English fluently without fear is something you can learn to do. After all, you learned English, a language that is notoriously difficult to learn. Say goodbye to fear and speak English with confidence with these tips.

  1. Speak English as much as you can.

If you want to speak English fluently without fear, then you have to ensure that you can speak English fluently. Use your English everywhere you can. Talk to strangers. Talk to people you know. Go to English conversation groups, like the one hosted by Lingua East on alternate Tuesdays. Seize every opportunity to use your English. The more you do that, the more you will develop your communication skills.

  1. Get comfortable with your fear.

As you’re using English is different situations, pay attention to how you’re feeling. Take note of where you feel your fear, and what it feels like. Does it feel heavy? Does it feel light? Maybe you feel it in your stomach, or in your chest. Maybe it feels like you’ve just jumped from a tall height; maybe you feel your heart beating faster and the blood pumping through your body. Notice the scary script running through your mind. Later, when you’re not engaged in conversation, examine what was in that scary script, what the fearful thoughts were. They’re going to laugh at me. They’re going to think I’m stupid. These are thoughts that many speakers of English as a second language have. I’ve had the same thoughts when speaking a second language. And the truth is, sometimes those things will happen. Sometimes people do laugh, and sometimes people think we’re stupid… even when we’re speaking our first language. But that doesn’t really matter. What does matter is that you work through these difficult experiences knowing that with every mistake you make, you learn something new and become a better speaker because of it.

“They’re going to laugh at me. They’re going to think I’m stupid.” These are thoughts that many speakers of English as a second language have.

No matter what it is that we do, we all, at some point, doubt ourselves. We doubt our abilities and our capabilities. We hear a small voice in the back of our minds, whispering negative thoughts. This is the voice of fear. But we learn from experience that we shouldn’t listen to that voice; we learn, little by little, to conquer our fears. This happens whenever you want to learn and gain proficiency at something new, whether it’s snowboarding or an artistic endeavor or speaking a second language. When we confront our fears and move ahead with the things we want to do – getting out on the slopes or learning watercolor techniques or picking up the phone for a phone call in a second language – we take control of our lives, and the fear subsides.

  1. Identify situations that are particularly difficult.

When dealing with fear around speaking situations, you may be able to identify moments, people, and places that pose particular difficulty. These are the scenarios that make your heart beat faster and your palms sweaty. Maybe it’s talking to your child’s teachers at school, communicating with your doctor, or taking your car in to get serviced. These are likely interactions that do not happen every day, but tend to be rather important.

Once you have identified the situations that cause extra difficulty, extra fear, you can begin to practice scripts for how they might go. You might find it helpful to write the script down. Try to think of all the things you might want to say and the potential responses from your listener or listeners. Practice saying these sentences to increase your comfort with them. Try saying them with different tones of voice, at different speeds, and with different expressions on your face. Get silly with it. This can help to reduce the tension and fear associated with these lines.

For an extra challenge, take each line of your script, and come up with an alternate way of communicating the same message. This might involve using different words with similar meanings, or changing the grammatical structure or word order of the sentence.

  1. Practice patience.

As the saying goes, Rome wasn’t built in a day. You may not be able to completely eliminate the fear from speaking English, but you can definitely reduce it by a significant amount. Just be patient, keep working on your communication skills, examining your fears, and practicing the difficult scripts, and little by little, change will come.

  1. Keep a journal.

Aside from the personal benefits of journaling, writing down your experiences in English can strengthen your ability to communicate your ideas in the written language. Written practice in recounting events that you might want to tell friends about can help you get the words just right, so when you’re in the middle of a conversation, the words will come to mind more easily… without any memorization!

 

Just like most things that seem scary at first, the closer you get to them, the more you learn about them. The more often you try something, the less scary it becomes. Each time you speak up in English, it gets a little easier. When speaking a second language that you learned later in life, mistakes are inevitable. You can still speak English successfully with mistakes – it’s not about being perfect, it’s about getting your message across. In order to do that, you have to conquer your fears and speak out.


If you liked this article, you might also like these:

What Sets Lingua East Apart

Accent Modification Services at Lingua East

 

8 Confidence-Boosting Tricks for Better Communication

Ver es oír: El efecto McGurk

Por décadas, logopedas y lingüistas han entretenido a la gente en las fiestas con un fenómeno interesante que se llama el efecto McGurk. El efecto McGurk ocurre cuando se expone a audio de un sonido, con un visual de la producción de otro sonido. Aprendí del efecto por primera vez en el video siguiente, en cual Patricia Kuhl de la Universidad de Washington hace el efecto con los sonidos /ba-ba/ y /da-da/ o /tha-tha/:

https://www.youtube.com/watch?v=tUf0672xAOU

Buscando ese video, encontré un ejemplo fantástico usando el canto “Bill! Bill! Bill!” del programa de ciencia para niños en los anos 90, Bill Nye the Science Guy. Toma un momento (24 segundos) para ver y escuchar:

El audio se empareja con imágenes que afectan como se oye la palabra “Bill”: primero, se ve imágenes demostrando bills diferentes. Luego, se ve imágenes de cubetas (pails) y el sonido escuchado se cambia a “pail”. Luego, se ve imágenes de la mayonesa, y el sonido transforma otra vez a “mayo”. Escuchas las tres palabras diferentes?

El efecto McGurk aparece en bebes expuestos al ingles por la edad de cinco meses[1]. Parece que este efecto se pone mas fuerte con el tiempo. Sin embargo, la probabilidad de que un oyente caiga por el efecto McGurk depende de factores diferentes. Estos factores demuestran la interacción fascinante entre el oír y la visión en nuestra habilidad de entender el lenguaje hablado.

En un ambiente ruidoso, es mas probable que alguien va a oír mal. Hace sentido; si hay muchos ruidos en el ambiente, es más difícil elegir un sonido del resto del ruido, e identificarlo correctamente. Si el ingles es tu primer idioma, es mas probable que caerás por el efecto McGurk. Los investigadores han encontrado que los japoneses pueden identificar mejor el sonido presentado, hasta cuando ven video de alguien produciendo otro sonido[2], con resultados similares del Chino como el primer idioma.

Puede ser relacionado a las diferencias en la comunicación cultural, específicamente, el contacto visual. En las culturas que hablan ingles, por mayor parte, el contacto visual es bastante constante, con un grado de cambio de mirada desde el hablante por el oyente. En las culturas asiáticas, el contacto visual con un hablante es menos común, con un mayor grado de dirigir la mirada del oyente a algo que no sea el hablante. Como oímos el lenguaje se impacta por la engrasación del Sistema visual mientras escuchar.

Mas evidencia de como escuchamos al lenguaje afecta a nuestra tendencia de caer por el efecto McGurk se publicó en el jornal Brain Research en 2008[3]. En el estudio se comparaba gente sorda que usaba implantes cocleares para oír con gente con oídos normales. La gente con los oídos normales no se cayeron tanto por el efecto McGurk como los individuos con los implantes cocleares. Esto sugiere que el grupo de los implantes cocleares contaba con el visual de la boca del hablante que el audio. Es mas evidencia que nuestro entendimiento del lenguaje hablado depende de la información sensoria que tomamos. Esto, en turno, puede ser relacionado con nuestros estilos variados de la comunicación cultural.

Todos venimos de fondos diferentes del lenguaje, del oír, y de las habilidades. Puede ser divertido compartir videos del efecto McGurk con gente de fondos diversos, para ver que oyen. ¡Coparte lo que tu escuchaste en un comentario abajo!

Si tienes interés en aprender mas sobre el efecto McGurk, o si te gustaría trabajar en tus habilidades del oír-hablar, déjanos saber.

[1] Rosenblum, L., Schmuckler, M., & Johnson, J. (1995). The McGurk effect in infants. Perception & Psychophysics, 59, 347-357. link

[2] Sekiyama, K. & Tohkura, Y. (1991). McGurk effect in non-English listeners: Few visual effects for Japanese subjects hearing Japanese syllables of high auditory intelligibility. Journal of the Acoustical Sociaty of America, 90, 1797-1805. link

[3] Rouger, J., Fraysse, B., Deguine, O., & Barone, P. (2008). McGurk effects in cochlear-implanted deaf subjects. Brain Research, 1188, 87-99. link


Te gustó este artículo? Te recomendamos estos:

Cambiar un acento es difícil (pero no es imposible)

La mecánica del hablar

Accent Modification Services at Lingua East

« Older posts

© 2018 Lingua East

Theme by Anders NorenUp ↑